هاوکارییەکەت ئەمەیە، کلیک بکەرە سەر ئەم سمبولانەو ئەم بابەتە بۆ هاوڕێکانت بنێرە

پێشکەشە بە خوشکە شۆڕشگێرەکانی رۆژاوای کوردستان

کوردییکردنی  لە ئینگلیزییەوە :  کەمال میراودەلی

 

مەوەستە بە دیار گٶڕەکەمەوەو مەگری

گوایە من مردووم

من لەوێ نیم. من ناخەوم

من هەزار رەشەبای هەڵکردووم

من تریفەی  مرواری سەر بەفری زستانم

من نەرمە بارانی خەزانم

من خۆری سەر گوڵەگەنمی پێگەیشتووم

 

کاتێ بەخەبەردێی لە بێدەنگیی بەربەیانا

من شەقەی باڵی

تەیرە ماتەکانم لە بازنەی ئاسمانا

من ئەو وردە ئەستێرانەم کە دەدرەوشینەوە

لە تاریکایی شەوانا

 

 مەوەستە بە دیار گۆڕەکەمەوەو مەگری

گوایە من مردووم

من لەوی نیم

من زیندووم

 

Do not stand at my grave and weep

Do not stand at my grave and weep

I am not there. I do not sleep.

I am a thousand winds that blow

I am the diamond glints on snow

I am the sunlight on ripened grain

I am the gentle autumn rain.

 

When you awaken in the morning’s hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circled flight

I am the soft stars that shine at night.

Do not stand at my grave and cry:

I am not there. I did not die.

 

سەرنجێک دەربارەی ئەم هۆنراوەیە

ئەمە یەکێکە لەم هۆنراوانەی لە ئەدەبی ئینگلیزییدا بە [ شیعری جەنگ ] ناسراون. دانەرەکەی نەزانراوە . ئەم هۆنراوەیە لەناو زەرفێکی سەربازێک بە ناوی  ستیڤین کەمینز کە لە شەری ئێرلەنادی باکووردا کوژرابوو ، بۆ دایک و باوکی نووسیبوو ، دۆزراوەتەوە . کە وەسیەتی کردبوو تەنیا دوای مردنی زەرفەکە بکرێتەوە . دوای بلاوبوونەوەی هۆنراوەکە لە حەفتەیەکدا زیاتر لە ٣٠،٠٠ کەس داوای وینەیەکی ئەو هۆنراوەیان کرد . یەکەم جار وا دەزانرا کە هۆنراوەکە سەربازەکە خۆی نووسیوێتی ، بەلام ئەمە نەسەلمێندراو تا ئێستا دانەرەکەی نەزانراوە بەلام هێشتا وەک یەکێک لە هۆنراوە هەرە بەهێزەکانی جەنگ دادەندرێت .

 دەقی هۆنراوەکەو زانیارییەکە لە کتیىی :

The Nation’s Favourite Poems, BBC Books, 1998 (2004) p. 7

=============================================

1,377 جار بینــراوە  لە ڕەهێڵپۆست
هاوکارییەکەت ئەمەیە، کلیک بکەرە سەر ئەم سمبولانەو ئەم بابەتە بۆ هاوڕێکانت بنێرە